Дети государства



Баолибусэн родом из Внутренней Монголии Китая. Ее имя на монгольском языке означает "цивилизация", и его дал ей дедушка, вложив в него надежду, что Баолибусэн будет передавать китайскую культуру, любить партию, Родину, народ и социализм. У нее есть особый статус — она дочь одной из "детей государства". Мать Баолибусэн в начале 1960-х годов стала одной из "трех тысяч сирот", перевезенных на пастбища Внутренней Монголии. Этих детей с теплотой называли "детьми государства". Ее мать выросла в окружении заботы и любви приемных родителей, и теперь Баолибусэн ощущает, что ее поколение несет ответственность за укрепление межнационального единства и взаимопомощи.

История "трех тысяч сирот, прибывших в Внутреннюю Монголию", стала свидетельством того, как народы Китая поддерживали друг друга в трудные времена. Мать Баолибусэн зовут Хучун, что на монгольском означает "сила". Баолибусэн и ее сестра узнали о прошлом своей матери, когда были подростками. Их семья является символом межнационального единства, подобного тому, что существует среди множества других семей, объединенных общей целью — стремлением к лучшей жизни.

Тетя Чжао Хайцин — еще одна из "детей государства". Одну из маленьких одежек с номером, которую она носила в детстве, бережно хранили долгие годы. В 2005 году Чжао Хайцин наконец нашла свою родную семью, осуществив многолетнюю мечту, и это событие принесло радость и облегчение всем "детям государства", которые сочувствовали и радовались за нее. Тетя Тяньли также выросла под заботой приемных родителей, и теперь она счастливо живет в окружении семьи, испытывая благодарность к партии и правительству за нынешнее благополучие. Она искренне верит, что пятьдесят шесть народов Китая, объединенные в одно целое, обладают непоколебимой силой, и вместе они движутся к цели построения китайской модернизации.

Комментарии (0)

Оставить комментарий




Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Другие новости

Читать все новости

«Гармония Шёлкового пути»: концерт Казахстана и Китая в Астане

Отношения между Казахстаном и Китаем во многом строятся на контактах между народами.

Истории Си Цзиньпина о «двух сессиях». «Нужно помнить о тоске по родине».

Он сказал, что не стоит недооценивать это чувство счастья - именно оно действительно удерживает людей.

Истории Си Цзиньпина о «двух сессиях». «Эту песню я давно знаю на слух, даже могу напевать».

Песня и реальность пересекаются. «Песня лодочников Уссури» фиксирует повседневную жизнь народа хэчжэ, живущего у

Истории Си Цзиньпина о «двух сессиях». «Вы когда-нибудь исполняли сяншэн о миньнаньском диалекте?»

«Те, кто приезжал на Тайвань с материка, в основном были из района Миньнань, и говорили именно на миньнаньском

История Си Цзиньпина о «двух сессиях». «Нужно совершать как явные заслуги, так и скрытые заслуги».

«Скрытое» является основой «явного», а «явное» - результатом «скрытого».

Хоргос: технологические инновации придают импульс, промышленность повышает качество и эффективность.

Технологическое расширение возможностей не ограничивается лишь высокотехнологичным производством - сельское

Выездной туризм через Хоргос набирает обороты

Являясь важным пассажирским узлом для выездного туризма между Китаем и Казахстаном,

Праздник Весны - на передовой. В наземном пункте пропуска Синьцзяна проведена первая операция «Tax Refund» при выезде иностранного туриста.

Как важные ворота ключевой зоны Экономического пояса Шёлкового пути, пункт пропуска Хоргос на протяжении многих

О газете Контакты Размещение рекламы Мобильная версия Нашли опечатку?
Ctrl+Enter
Прислать новость

Учредитель: ОФ "Международная академия культурного и экономического сотрудничества "Новый Шелковый путь". Ответственный редактор: Дауров Хусей.

Мнение автора не отражает позицию редакции. Наш адрес: ул. Кунаева 1, оф. 205а. Свидетельство о регистрации в Министерстве юстиции №16244-Г.
Выходит еженедельно. Отпечатано в типографии АО "Алматы-Болашак": г. Алматы, ул. Муканова 223в, тел.: 378-42-00. Тираж - 3000 экз.

Разработка сайта